Como dizer imprevisto ou improvisado

Na língua espanhola, podemos encontrar palavras com escrita muito semelhante e com o mesmo significado, ambas aceitas no dicionário. É por isso que é muito comum que, quando nos deparamos com esses termos, tenhamos dúvidas sobre qual é a maneira correta de dizê-los. Para ajudá-lo a resolver essa questão lingüística, no artigo a seguir, mostramos um exemplo claro disso e explicamos em detalhes como dizer imprevisto ou improvisado .

Imprevisto ou improvisado?

Se procurarmos os termos "imprevistos" e "improvisados" no dicionário da Real Academia Espanhola (RAE), verificamos que ambos estão registrados e são usados ​​como adjetivos para se referirem ao significado de "imprevistos". É por isso que os dois termos estão corretos e podem ser usados ​​indistintamente sob esse significado.

Exemplos:

  • Problemas imprevistos também precisam ser resolvidos . / Problemas imprevistos também precisam ser resolvidos .
  • Coisas imprevistas podem ir melhor do que as que planejamos para o milímetro. / Coisas improvisadas podem ir melhor do que aquelas que planejamos para o milímetro.

Qual é a diferença?

Apesar de compartilhar significado, a única diferença entre "imprevisto" e "improvisado" é que o termo "imprevisto", assim como um adjetivo, também pode ser usado como um substantivo e, ao contrário, "improvisado" não pode.

Exemplos:

  • Um evento imprevisto surgiu e nós chegaremos mais tarde.
  • Eu não achava que essa multa chegaria a mim, foi um grande imprevisto para mim.